Lost in your light

A gloomy fall night,
fraught with nomadic vibes,
lost in your light.
chapped and chilled.
wandering toward the
farthest reaches with all his might.
Every foot landing
upon autumn foliage
my stroll continues forward
thoughts fixed upon your lineage.
sprawling over the zenith
wish I could drink you,
a celestial coffee.
Tingles play atop my shoulder,
you cast a serene ray
with a cold warmth.
Before you fall out of my bay,
straining to catch your light
I extend my hands
toward you with hope,
tenacity not giving way ,
tightly I grasp,
holding you in my capacity.
Undaunted by my quest,
no bounding thoughts,
you showered a glow
in which I bathed,
ushering a breadth of
etherial knowledge.
yet, you,
mystical being to me,
I ask of you,
“Oh!, When will I reach Elysian worlds?”
you smile upon me a gentle reply,
“fernweh!, you will be forever,
and forever shall you stay,
lost, in eternity”
did it suffice, my cerebration?
I am lost in your light.

PS: fernweh( n.) – German word, A ache for distant places, crave for travel.


Under the Moon

 where do I start?
long stretched from the
furthest corners of zenith
till I can see your
orangish light.
those cherubic glows
over the night sky
with blue and red
twinkle over the cheek
made me even brighter.
luminous sporadic streams
wandering here and there
left a sweet whisper
of those galaxies-listening
to its silent lullabies
somewhere deep dark
creeping my cerebri
filled with benighted
moments so desperate
for a reunion inside.
quixotic as ever
you came over
pondered at my query
until you waved
to unveil yourself.
the night filled with
billows until i drank
you as zaubertranke
left me immortal
along with You!


PS : Zaubertranke (German translated as magic potion)

Gangadharan Esakki

Eccentric Moth

On a slow dusky day,
walking down the way
Stuck on the wall
throwin’ up a Hello call,
Was a little Moth,-Emperor Moth
Just then I lifted my head
talked this stranger
with a big mouth.

Looked bizarre to talk to
an feathery nocturnal – I asked
How do you constantly stare
at the lights without distraction
He replied me with a satire
“You don’t have a Good-Nature
tolerance which you call patience
and no time to think!”

He lent more to it,
“I am more focused and determined
what I do. You can’t do that
As your mind is always
Capricious-jumping like a
monkey tree-to-tree.”

Oscillatory and undependable
Yearning always for trust and reliance
which You can’t provide yourself
But seek in others!
Irony what a life to
Be as a Human species.

I am happy, I am living as
A Moth for a few
obligatory days and
Die naturally with no complaints
or get eaten
by my predators.

Luckily You and me
have one thing in common,
we don’t have good memory.
The best part is
you forget everything and
you start all over again
you don’t remember all of it.

Winter poem (மார்கழி கவிதை)

It’s been a long time since I wrote a poem. Wrote this one on the Winter month (மார்கழி மாதம்) Margazhi is very auspicious and is connected to Divinity and Spirituality.I am born in this month and I always feel connected to it.

நீண்ட நாட்களுக்கு பிறகு இன்று தோன்றியது.மார்கழிக்கும் எனக்குமான தொடர்பு தொப்புள் கொடி போன்று.

தலைப்பு : மார்கழி
எழுதியவர் : கங்காதரன்

கந்த சஷ்டியும்
தர்காஹ தொழுகையும்
ஒலிக்கிறது ஓரமாகமார்கழி
விடியலுக்கும் விழிப்பிற்கும்
இடையே நடக்கும்
சத்தமில்லா போர்!

சேவல் கூவ
கார் இருள்
மெல்ல அகல
கூதல் காற்றுடன்
கதிரவன் கதிர்கள்
இளமஞ்சள் வானில்
உதிக்கும் நேரமிது!

வெண்பஞ்சு போன்று
பனி படர்ந்திருக்க
ஆங்காகே வெள்ளி
முளைத்தது போல்
அகல் விளக்குகள்
மிளிர்ந்து கொண்டிருக்க

வாசலில் வண்ண
கோலங்கள் அலங்கரிக்க
மத்தியில் சாணம்
வைத்து பரங்கி
பூவுடன் வாசம்
வீசும் வளையோசை!

திருப்பாவை திருவெம்பாவை
ரீங்காரமிடும் குரல்கள்
காதுகளில் சேரும்போது
நெல்லிக்கனி உண்டு
தண்ணீர் பருகி
நாவில் தங்கும் சுவை!

தாவணி பெண்கள்
மெல்லிய பின்னலுடன்
கூந்தல் ஈரம்
சொட்ட சொட்ட
தேர் வீதியில்
நடந்து வரும்
அழகே அழகு!

கர்நாடக கச்சேரிகளில்
இசை விற்பன்னர்கள்
இசைக்கும் போது
காது லோலாக்கின்
அசைவுகள் புரியும்
நடனத்திற்கு ஈடு
இணை நடனம்
எங்கும் இல்லை.

கால சக்கர
சுழற்சி வேகமாக
சுழல்வது போல்
ஒர் மாயையை
உருவாக்கி விட்டது.
நிகழ்வுது அனைத்தும்
நிமிடம் முள்
நன்றியுடன் சொல்லியது

Mother’s Day Poem

#‎MothersDay‬ ‪#‎SpecialPoem‬ .

Gist of the Poem
Mother’s love is so deep that is immeasurable towards her children.Dedicated to all Moms. As always Mother’s love is very hard to quantify and explain words but I have tried my best to show how deep a mother’s love is.Should have posted on Mother’s Day, never the late.

Wrote this in Tamil, translation in English will be difficult as I have used only two syllables per line and complex words. I will try 🙂

தலைப்பு : அம்மா

அரைக்கால் சட்டை
அணிவித்து பள்ளிக்கு legal_guardian
அழுது புரண்டோடி
அன்போடு அரவணைத்து
அழைத்து சென்றது

அறிவை அறியென
அறிய வைத்து
அறிவு அரண்
அமைத்து உலகை
அளக்க சொன்னது

அஞ்சு கரத்தில்
அன்பை பொழிந்து
அகரம் இகரம்
அருந்தமிழ் நாவில்
அறிய வித்திட்டவர்

அறியாமை அரிந்து
அச்சம் தவிரென
அறிவை உணர்த்தி
அன்புள்ளம் ஓயாது
அரவணைத்த கைகள்

அதரம் பிதுங்கி
அகம் உடைந்து
அழுத நாட்களிலும்
அன்பின் அடைக்கலமாய்
அகழ்வாரை தாங்கியது

அன்புடைமை பத்து
அதிகாரமும் விளக்க
அடங்கா உட்பொருள்
அறத்தின் மெய்பொருள்
அன்பின் கருபொருள்

எழுதியவர் : கங்காதரன்

– Gangadharan Esakki

Tears of GOD

Tears of GOD

This is my elegy dedicated to the 132 innocent kids who were massacred by the Talibans in Peshawar, Pakistan. Terrible things have happened there. Please pray with me ‪#‎IndiawithPakistan‬ by sending love and light and pray for those souls to rest in peace.
OM Shanthi Shanthi Shanthi!!

பெஷாவர் இரங்கற்பா!!

இறைவன் வரத்தால்
இளந்தளிர்கள் பூத்து
வளம் கொஞ்சி
வளர்ந்த மரமொன்று;

அவை மொட்டு
அவிழ்க்கும் முன்னே
களவாடிய கயவர்கள்
கல் நெஞ்சகரர்கள்

இதய இரக்கமின்றி
இழுக்கு புரிந்தனர்.
பியித்து எடுத்துனர்
பிஞ்சு இதழ்களை;

நா தழுத
நாடி துடிக்க
உறைந்து விடும்
உள்ள உதிரமும்!
கொடிய நரன்களின்
கொலை தாண்டவம்
கொத்து கொத்தாய்
விழுந்தன எதிர்கால

நீ பாகிஸ்தான்
நான் இந்தியா –
இந்த உலகிற்கு
இந்த பேதம்
இங்கு இல்லை

நீ மனிதன்
நானும் மனிதன்
நாம் சேர்ந்தது
தான் மனிதம்!!

இறைவனும் அழுதான்
இப்போது இன்று;
கனத்த இதயத்துடன்
கண்ணீர் அஞ்சலிகள்!!

Haiku6 – Golden Nose Ring

Haiku – Womanly Wednesday

மூக்குத்திNose Ring

என்ன தவம் செய்ததோ
மூக்குத்தி உன்
பெண்மையை அணிந்ததால்
முக்தி பெற்றது!!

A Rough Translation

Golden Nose Ring

Blessed I am
To become a
Woman after
adorning Her Nose!!